Chirripó!

Hello! It’s been quite some time since my last blog! I have been trying to write this one all week, but for some reason, I am blocked. So, without any grand ado, I’m going to jump right into it!

¡Hola! Desde hace mucho tiempo he escrito un post! He estado intentando escribir este toda la semana, pero por alguna razón, estoy bloqueada. Entonces, sin más alboroto, voy a empezar! 

This past weekend, I did something that I’ve wanted to do for quite some time. With a great group of friends, I summited Chirripó, the highest peak in Costa Rica (3,820 meters, or 12,533 feet). It has always seemed something a little too athletic and rustic for me to do, but I guess I just got to that “now or never” point, so I did it!

En el fin pasado, hice algo que he querido hacer hace mucho tiempo. Con un grupo con gran amigos, subí hasta la cima de Chirripó, la cima más alta en Costa Rica (3.820 metros, o 12.533 pies). Siempre me ha parecido como algo demasiado fuerte y rústico para mi, pero supongo que pensé de repente, “es ahora mismo o nunca!”, entonces lo hice!

Day 1 – San Gerardo de Rivas / Día 1 – San Gerardo de Rivas

On Thursday, we drove from San Jose to our hotel in San Gerardo de Rivas, a cute little town in the mountains, somewhat close to the Quetzal National Park. We actually booked the trip through them, at the great recommendation of a colleague. It’s called Hotel de Montaña el Pelícano if you want to check it out! I highly recommend!

El jueves, manejamos desde San Jose hasta nuestro hotel en San Gerardo de Rivas, un pueblo muy lindo en las montañas, más o menos cerca del parque nacional de los quetzales. En realidad, reservamos el viaje por este hotel, por una recomendación de un compañero de trabajo. Se llama Hotel de Montaña el Pelícanosi quiere verlo! ¡Lo recomiendo! 

We had to be at the Chirripó park office by 4pm to check in and get our bracelets. They won’t let you into the park without your bracelet, so it was a really important deadline! Luckily we arrived with time to spare, got all checked in, and headed over to another office, where we checked our bags for the porter service. In case you are wondering, the porters are horses who carry stuff up and down the mountain. We then hung around the hotel, had dinner, and went to bed nice and early, so as to be ready for our 4:30am breakfast the next day.

Tuvimos que estar en la oficina del parque Chirripó para las 4 en la tarde para hacer check-in y conseguir nuestras pulseras. No nos permiten entrar al parque sin la pulsera, entonces la fecha limite fue muy importante! Por suerte, llegamos con tiempo extra, hicimos check-in, y fuimos a otra oficina para documentar nuestro equipaje con los porteros. Si quiere saber, los porteros son caballos que llevan el equipaje arriba y abajo. Entonces, pasamos tiempo en el hotel, cenamos, y nos dormimos bien temprano, para estar listos para el desayuno a las 4:30 en el día siguiente. 

Day 2 – San Gerardo to Base Camp/ Día 2 – San Gerardo al refugio

Friday was a pretty full day of hiking the 14.5-kilometer trek up to Base Camp. Officially speaking, we gained 6,145 feet during this hike, although I consider it to be more, since we had a few stretches of downhill along the way, and we had to regain altitude we had already gained! Needless to say, it was quite the physical task!

El domingo fue bien lleno de caminar 14.5 kilómetros hasta el refugio. Oficialmente, subimos 6.145 pies en la caminata, per para me eran más, porque tuvimos que bajar en algunos partes. Por eso, tuvimos que subir esas partes de nuevo! Obviamente, fue una tarea muy fuerte!

I tried to take it as slow as I needed, with frequent “photo breaks,” which were actually thinly-veiled breaks to catch my breath, even though they were like every 15 steps. You probably know that the higher you get, the less oxygen you have, so I really didn’t want to push it too much. I just wanted to arrive at Base Camp; I wasn’t worried about my time. So, I rested as much as was needed in order to find the strength to keep on going. Luckily there was a rest stop at KM 7.5, which was awesome. They had benches, food, drinks, bathrooms, and potable water to refill our bottles and bladders. The placement of said rest stop is quite perfect, given that you come upon it right after a very easy, flat kilometer (from 6 to 7) and right before one of the most difficult of the day (from 8 to 9). Oh, and we saw a quetzal while we were there!

Intenté caminar tan lentamente que necesitaba, con muchos “breaks” para las fotos, pero de verdad eran “breaks” para respirar cada 15 pasos. Es probable que sepa que hay menos oxígeno en las partes mas altas, entonces no quería hacerlo demasiado fuerte. Sólo quería llegar al refugio; no me estaba preocupada sobre el tiempo. Entonces, descansaba cuando lo necesitaba para tener la fuerza para seguir. Por suerte, hubo una casita para descansar al kilómetro 7.5, que estuvo muy chiva. Tuvieron mesas, comida, bebidas, baños, y agua potable para llenar nuestras botellas. La localización de este lugar fue perfecto. Estaba después de un kilómetro muy fácil (de 6 a 7) y antes de unos de los más difíciles (de 8 a 9). Oh, y vimos un quetzal mientras estábamos allí! 

The second half of the hike was pretty rough, if I’m being honest. Never mind that it happens after hours of hiking, but also there is a LOT of uphill, and the kilometers just never seem to end. From KM 13-14, it was extremely difficult, and I really didn’t know if I was going to make it (well, I knew I would eventually; I just didn’t know how). I was by myself at that point, and I will never forget my feeling of joy when I reached KM 14 and saw a wide, flat trail in front of me. As I gleefully skipped down that trail, my joy increased when I saw the sign for Base Camp in the distance! I literally was skipping down the trail all by myself, screaming “woo hoo!” and “I made it!” into the universe.

La segunda mitad de la caminata estuvo muy fuerte, de verdad. Primero, pasó después de muchas horas de caminar, pero además fue MUY inclinado, y fue como si los kilómetros nunca hayan terminado. Kilómetros 13-14 fueron muy difíciles, y de verdad no sabía si iba a lograrlo (bueno, sabía que iba a llegar; sólo no sabía cómo). Estaba solita, y nunca me voy a olvidar el sentimiento de alegría cuando llegué en KM 14 y vi un sendero muy largo y plano adelante. Mientras que brincaba por el sendero, mi alegría aumentó cuando vi el rótulo del refugio! Literalmente brinqué sola, gritando “woo hoo!” y “lo logré!” en el universo. 

That joyful arrival was around 2:21pm, just in time to grab some lunch (fish, rice, beans, salad) and then take a nap. No, I didn’t shower, given that it was super cold, and there is no hot water at base camp (spoiler alert: I didn’t shower for three days due to this. Go ahead and judge me).

La llegada alegre pasó tipo a las 2:21 en la tarde, apenas con tiempo para almorzar (pescado, arroz, frijoles, ensalada) y dormirme. No, no me duché, por el frío extremo, y no hubo agua caliente en el refugio (spoiler alert: No me duché por 3 días por eso. Vaya y juzgueme! 

After my nap, we pretty much just hung around base camp chatting, eating dinner, and again getting to bed early, since our plan was to head out to the summit at 3am to see the sunrise. Plus, they cut the electricity (which is solar, by the way) at Base Camp at 8pm anyway.

Después de la siesta, básicamente pasamos el tiempo en el refugio hablando, cenando, y de nuevo nos durmiendo muy temprano, porque el plan era subir la cima a las 3 en la mañana para ver el amanecer. Además, cortaron la luz en el refugio a las 8 en la noche de todas maneras.

Fortunately, they provide sheets and sleeping bags at Base Camp, so that wasn’t something we had to bring on our own. I quite enjoyed how toasty it got in the sleeping bag once my body heat was trapped in there. So, even though it was cold at the camp, I was totally fine sleeping.

Por suerte, nos dan sábanas y sacos de dormir en el refugio, entonces no tuvimos que llevarlos. Me gustó mucho el calor a dentro del saco cuando el calor de mi cuerpo estaba atrapado. Entonces, aunque hacía mucho frío en el refugio, me sentía bien cuando estaba dormida. 

Day 3 – The Summit / Día 3 – La cima

Oh, Chirripó summit. What can I say other than I love you and I hate you? What a hike this was! I think it might have been the hardest physical challenge I’ve ever done, or at least it sure felt like it at the time! 

¡Ay, la cima de Chirripó! ¿Qué puedo decir menos te amo y te odio? ¡Qué caminata estuvo! Creo que estuvo el reto físico más fuerte que he hecho en mi vida, o en el momento seguramente me siento así!

We woke up at 2:30 am, so as to get on the trail early enough to see the sunrise. We were rockin’ our headlamps, multiple layers of jackets, hats, gloves, and our best stupid o’clock smiles (and all of this without any coffee!). 

Nos despertamos a las 2:30 en la mañana, para llegar con tiempo para ver el amanecer. Tuvimos nuestros lámparas de la cabeza, muchos niveles de la ropa, los gorros, los guantes, y nuestras mejores sonrisas (¡y todo de este sin cafe!)

The trail from Base Camp to the summit was 5 kilometers each way. Not bad, right? Well, try that while also gaining 1,401 feet while in the cold, wet result of a storm coming up from the Carribean! Then see how easy it sounds! 

El sendero del refugio a la cima duró 5 kilómetros en cada dirección. No es tanto, ¿verdad? Bueno, haga ese con subir 1,401 pies mientras estar en el frío y la lluvia de una tormenta del caribe! ¡Entonces dígame como facil es!

Our headlamps helped us find the way through the darkness, although not enough to see white arrows marking the trail in some crucial spots. Luckily, despite missing the arrows, we found our way, and no one fell into the river that ran below the cliff we didn’t know we were on! By the time we got to the point where we needed to do a steep scramble to the very top, it was light out (thank goodness!). Sadly, however, we didn’t see a beautiful sunrise because of the rain and clouds. The sky simply turned from black to gray to white, which was great because it brought us the gift of visibility but not so great because it wasn’t pretty. But hey, you can’t control these things, so it is what it is. 

Nuestras lámparas de la cabeza nos ayudaron navegar en la oscuridad, aunque no suficiente para ver las flechas blancas que marcaron el sendero en algunos lugares importantes. Por suerte, a pesar de no ver las flechas, encontramos el camino, y nadie se cayó en el río que estaba abajo del acantilado que no sabían estaba allí! Cuando llegamos al lugar en que tuvimos que subir gateando a la cima, hubo sol (¡gracias a diós!). Pero lamentablemente, no vimos un amanecer lindo, por la lluvia y las nubes. El cielo simplemente cambió de negro a gris a blanco. Fue muy bien porque pudimos ver pero no tan bien porque no estaba lindo. Pero bueno, no se puede controlar estas cosas. Es lo que es.

The scramble to the top was, for lack of a better word, terrifying. I kept thinking I was so stupid for doing this, and why did I put myself in such a scary situation? I really started to doubt my ability to reach the top, and I was getting so frustrated thinking about quitting after getting as far as I had. Fortunately, I have the best friends ever, and when I turned to some of them and said I was losing my confidence, they told me that of course I can do it, and let’s just go. So, that’s what we did! I almost cried when I got to the top, partially just out of sheer joy and exhaustion, partially because my fingers were so cold that I couldn’t get my phone to take pics, and partially because I still had to walk the 5K back to the camp, and the idea of going back down the steep, jagged scramble scared the daylights out of me.

La subida a la cima fue aterrador. Seguí pensando, “¡estoy muy tonta para hacer este!” y “¿por qué me metí en una situación tan aterrador?” De verdad dudé mi capacidad de llegar a la cima, y me frustré de pensar de abandonar la meta en ese punto. Por suerte, tengo los mejores amigos en el mundo, y cuando vi a ellos y dije, “no puedo hacerlo,” me dijo que claro que pude, y vamos! Entonces, eso es lo que hicimos! Casi lloro cuando llegué, parcialmente de puro alegría y agotamiento, parcialmente porque mis dedos estuvieron congelados y no pude sacar mi cel y tomar fotos, y parcialmente porque tuve que caminar 5 kilómetros más para llegar al refugio, y la idea de bajar con dificultad me dio mucho miedo.

I did take a moment to celebrate the accomplishment, and a friend of mine whose fingers hadn’t yet lost all sensation was kind enough to get the obligatory summit pic, literally the only pic of the summit hike that I have. But I guess if you only get to have one photo of your hike on Chirripó, it may as well be this one:

Pero sí pausé por un momento para celebrar el logro, y mi amigo que todavía tuvo sus dedos con sensación fue tan amable y tomó la foto obligatoria de la cima, literalmente la única foto de la caminata hasta la cima que tengo. Pero supongo que si sólo tengo una foto de la caminata en Chirripó, tiene que ser esta:

d4920239-6880-49fc-81d7-15d506703e09

We actually were back at Base Camp after this ordeal by 9am, so the only thing to do was to get back into my sleeping bag and take a long nap! Of course, first I had to dump the water out of my shoes and hang my clothes on any available ledge, with the hopes that they would dry. (They didn’t.)

En realidad, llegamos de nuevo en el refugio para las 9 en la mañana, entonces la única cosa para hacer fue meterme en el saco de dormir y dormirme! Por supuesto, primero tuve que botar el agua de mis botas y colgar mi ropa en todas partes, con la esperanza que secarían. (No lo secaron.)

After the long nap, the rest of the day was basically filled with lunch, card games, phrases like, “I can’t believe we just did that,” and laughs. I would have loved to have gone up to Los Crestones or on other trails, but I was out of dry clothes and couldn’t afford to get my base camp clothes wet. So, maybe there will have to be a next time?

Después de la siesta larga, el resto pasé el resto del día con almuerzo, juegos de las cartas, y frases como “no puedo creer que ya hicimos ese,” y las risas. Me hubiera gustado subir Los Crestones o caminar en otros senderos, pero no tuve ropa seca y no pude mojar mi ropa del refugio. Entonces, puede ser la próxima vez? 

Day 4 – The Journey Home / Día 4 – El viaje a la casa

I mean, you can probably guess was the journey home was like. Pretty much the same as the trip there, but opposite. Overall the hike was MUCH easier, and I could feel the oxygen coming back with each kilometer.

Bueno, me imagino que puede adivinar como estuvo el viaje abajo. Básicamente el mismo que el viaje arriba, pero el opuesto. En general la caminata fue MUCHO más fácil, y podía sentir el oxígeno más con cada kilómetro.

Going downhill obviously is a piece of cake for the heart, but not so much for the knees. I did have walking sticks, which helped, but everything hurt, so we still took it pretty slow. Not as slow as the trip up, but slow enough to enjoy the day (including the gorgeous rainbows we were gifted with). We stopped at the 7.5KM rest stop again (this time no quetzales) and were back to San Gerardo around 1pm. We picked up our stuff from the porter, stopped at the hotel to get our cars, and headed home from there.

Obviamente bajar es más fácil para la corazón, pero no para las rodillas. Sí tuve los bastones, que me ayudaron, pero me dolió todo, entonces bajamos lentamente. No lentamente como cuando subimos, pero suficiente para disfrutar el día (incluyendo los arcos iris que nos regalaron). Paramos en el lugar del descanso de nuevo (esta vez no hubo quetzales)  y llegamos en San Gerardo a las 1 en la tarde. Recogimos nuestras cosas de los porteros, paramos al hotel para recoger los carros, y fuimos a la casa de allí. 

There’s not much more to say about the journey home, but hey, falling action and resolution are always the shortest parts of any story, so let’s just call it a day. Thanks for spending your time reading about this adventure. Can’t wait for the next one!

No hay más para decir del viaje a la casa, pero bueno, el desenlace y la resolución siempre son las partes más cortas en cualquier historia, entonces terminamos aquí. Gracias por pasar su tiempo leyendo sobre esta aventura. ¡Tengo ganas para la próxima!

 

One thought on “Chirripó!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s